意思是你们这段婚姻并不会好,子也就是你们的孩子妻就是你,艰难就是你们两个会克你老公,导致他事业不顺等等。
岳阳子妻的翻译范晔 〔南北朝〕河南乐羊子之妻者,不知何氏之女也。羊子尝行路,得遗金一饼,还以与妻。妻曰:“妾闻志士不饮‘ 盗泉’之水,廉者不受嗟来之食,况拾遗求利,以污其行乎!”羊子大惭,乃捐金于野,而远寻师学。一年来归,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年不返。尝有它舍鸡谬入园中,姑盗*而食之,妻对鸡不餐而泣。姑怪问其故。妻曰:“自伤居贫,使食有它肉。”姑竟弃之。后盗欲有犯妻者,乃先劫其姑。妻闻,*刀而出。盗人曰:“释汝刀从我者可全,不从我者,则*汝姑。”妻仰天而叹,举刀刎颈而死。盗亦不*其姑。太守闻之,即捕*贼盗,而赐妻缣帛,以礼葬之,号曰“贞义”。河南乐羊子的妻子,已经不知道原来是姓什么的人家的女儿。羊子在路上行走时,曾经捡到一块别人丢失的金子,拿回家把金子给了妻子。妻子说:“我听说有志气的人不喝‘盗泉’的水,廉洁方正的人不接受‘嗟来之食’,何况是捡拾别人的失物、谋求私利来玷污自己的品德呢!”羊子听后十分惭愧,就把金子扔弃到野外,然后远出拜师求学去了。一年后羊子回到家中,妻子跪起身问他回来的缘故。羊子说:“出行在外久了,心中想念家人,没有别的特殊的事情。”妻子听后,就拿起刀来快步走到织机前说道:“这些丝织品都是从蚕茧中生出,又在织机上织成。 一根丝一根丝地积累起来,才达到一寸长,一寸一寸地积累,才能成丈成匹。现在如果割断这些正在织着的丝织品,那就无法成功(织出布匹),迟延荒废时光。你积累学问,就应当‘每天都学到自己不懂的东西’,以此成就自己的美德;如果中途就回来了,那同切断这丝织品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的话感动了,重新回去修完了自己的学业,并且七年没有回来。这期间,有一次邻家所养的鸡误闯入乐羊子的园中,婆婆偷偷抓来*了做菜吃。到吃饭时,乐羊子妻却对着那盘鸡流泪,不吃饭。婆婆感到奇怪,问她原因,乐羊子妻说:“我是难过家里太穷,饭桌上吃的竟然是别人家的鸡。”婆婆听了(大感惭愧),就把鸡丢弃不食。后来有盗贼想侵犯乐羊子妻的,就先劫持其婆姑(婆婆,丈夫母亲)。妻子听到后,拿着刀跑出来,盗贼说:“你放下刀依从我,就保全你们的性命,如果不从我,我就*了你婆婆。”妻子仰天叹息,举起刀子就刎颈(割脖子)自*了。盗贼也没有*她婆婆(就逃跑了)。太守知道了这件事后,抓捕那盗贼,就赐给乐羊妻子丝绸布帛,为她举行丧礼,赐予“贞义”的称号。河南郡人乐羊子的妻子,不知是谁家的女儿,她亲自*劳奉养婆婆。曾经有别人家里的鸡误入她家院子里,婆婆偷偷把鸡*了来吃。乐羊子的妻子对着鸡肉不吃而哭泣,婆婆奇怪地问她哭泣的原因,她说:“我伤心家里贫穷,致使食物中有别人家里的鸡肉。”婆婆听了,于是把鸡肉扔掉了。后来有个强盗要**她,就先劫持了她的婆婆,乐羊子的妻子听到响声,拿着刀冲出来。强盗说:“放下你的刀。顺从我的,可以保全性命;不顺从我的话,就*死你婆婆!”乐羊子的妻子仰头朝天叹息,割断自己的脖子死了。那强盗也没有*她的婆婆。郡太守听说这件事,把强盗抓起来*了,赏赐乐羊子的妻子许多绢帛,按照隆重礼仪把她安葬了。
乐羊子妻是个怎么样的人它通过两个小故事,赞扬了羊子的妻的高洁品德和过人才识。乐羊子妻的两段话,不管是过去,现在,还是将来;并且对不同民族,不同政见,不同文化,不同宗教的人来说都有着深远的意义。她告诫人们:做人就必须具备高尚的品德,做事就必须有坚韧不拔的精神。
典妻当子有什么小故事?1609年秋,波兰大军越过俄罗斯国界,直逼首都莫斯科。1610年7 月,俄国新成立的临时领主政府同意承认波兰王子弗拉基斯拉夫为莫斯科沙皇,签 署了与王子共同治理国家的协议,随后,波兰军队开进莫斯科。领主政府的叛卖行 为和波兰军队的入侵激起了俄罗斯人民的反抗。下诺夫哥罗德地方自治会会长库 兹马•米宁组织了一支民军,以反抗波兰的入侵。他在号召人民支持民军保卫祖国 时说道:"我们愿意援助莫斯科国,因此我们不要吝惜自己的领地,什么也不要吝 惜!我们应当卖掉家产,应当典妻当子! ”后来,米宁率领的民军打败了波兰军队,解 放了莫斯科。
“ 典妻当子”现在指的是常被用来表示为了达到某种目的,而不惜牺牲最宝贵的东西。