凡卡課文原文讀書啊,我信赖但有朗朗書聲出破廬,遲早有一日有萬鯉躍龍門之奇象。
《凡卡》通過凡卡給爺爺寫信這件事,反映瞭沙皇統治下俄國社會中窮苦兒童的悲慘命運,揭破瞭當時社會制度的漆黑。
《凡卡》
九歲的凡卡·茹科夫,三個月前給送到鞋匠阿裡亞希涅那兒做學徒。聖誕節前夜,他沒躺下睡覺。他等老板、老板娘和幾個夥計到教堂做禮拜去瞭,就從老板的立櫃裡拿出一小瓶墨水,一支筆尖生瞭銹的鋼筆,摩平一張揉皺瞭的白紙,寫起信來。
在寫**個字母以前,他擔心地朝門口和窗戶看瞭幾眼,又斜著眼看瞭一下那個幽暗的神像,神像兩邊是兩排架子,架子上擺滿瞭楦頭①。他嘆瞭一口氣,跪在作臺前邊,把那張紙鋪在作臺上。
“親愛的爺爺康司坦丁·瑪卡裡奇,”他寫道,“我在給您寫信。祝您過一個快樂的聖誕節,求天主保佑您。我沒爹沒娘,隻有您一個親人瞭。”
凡卡朝黑压压的窗戶看看,玻璃窗上映出蠟燭的模糊的影子;他想象著他爺爺康司坦丁·瑪卡裡奇,似乎爺爺就在眼前。爺爺是日發略維夫老爺傢裡的守夜人。他是個异常有趣的瘦小的老頭兒,65歲,总是笑**地眨著眼睛。日间,他總是在大廚房裡睡覺。到晚上,他就穿上寬大的羊皮襖,敲著梆子,在別墅的周圍走來走去。老母狗卡希旦卡和公狗泥鰍低著頭跟在他後頭。泥鰍是一條异常聽話异常討人喜歡的狗。它身子是黑的,像黃鼠狼那樣長長的,以是叫它泥鰍。
現在,爺爺一定站在大門口,瞇縫著眼睛看那鄉村教堂的紅亮的窗戶。他一定在跺著穿著高筒氈靴的腳,他的梆子掛在腰帶上,他凍得縮成一團,聳著肩膀……
天氣真好,晴朗,一絲風也沒有,幹冷幹冷的。那是沒有月亮的夜晚,可是整個村子——白房頂啦,煙囪裡冒出來的一縷縷的煙啦,披著濃霜一身銀白的樹木啦,雪堆啦,全看得見。天空撒滿瞭快活地眨著眼睛的星星,天河顯得很清晰,好像為瞭過節,有人拿雪把它擦亮瞭似的……
凡卡嘆瞭口氣,蘸瞭蘸筆尖,接著寫下去。
“昨天晚上我挨瞭一頓*打,因為我給他們的小崽子搖搖籃的時候,不知不覺睡著瞭。老板揪著我的頭發,把我拖到院子裡,拿皮帶揍瞭我一頓。這個禮拜,老板娘叫我收拾一條青魚,我從尾巴上弄起,她就撈起那條青魚,拿魚嘴直戳我的臉。夥計們捉弄我,他們打發我上旅店去打酒。吃的呢,簡直沒有。早晨吃一點兒面包,午飯是稀粥,晚上又是一點兒面包;至於菜啦,茶啦,隻有老板自己才大吃大喝。他們叫我睡在過道裡,他們的小崽子一哭,我就別想睡覺,隻好搖那個搖籃。親愛的爺爺,發發慈悲吧,帶我離開這兒回傢,回到我們村子裡去吧!我再也受不住瞭!……我給您跪下瞭,我會永遠為您禱告天主。帶我離開這兒吧,要不,我就要死瞭!……”
凡卡撇撇嘴,拿臟手背揉揉眼睛,抽噎瞭一下。
“我會替您搓煙葉,”他繼續寫道,“我會為您禱告天主。要是我做錯瞭事,您就結結實實地打我一頓好瞭。要是您怕我找不著活兒,我可以去求那位管傢的,看在天主面上,讓我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡答應我幫他放羊。親愛的爺爺,我再也受不住瞭,隻有死路一條瞭!……我原想跑回我們村子去,可是我沒有鞋,又怕冷。等我長大瞭,我會照顧您,誰也不敢來欺負您。
“講到莫斯科,這是個大都会,屋子全是老爺們的,有许多馬,沒有羊,狗一點兒也不兇。聖誕節,這裡的小孩子並不舉著星星燈走來走去,教堂裡的唱詩臺不準人隨便上去唱詩。有一回,我在一傢鋪子的櫥窗裡看見跟釣竿釣絲一塊出賣的釣鉤,能釣各種各樣的魚,很貴。有一種甚至釣得起一普特②重的大鮎魚呢。我還看見有些鋪子賣各種槍,有一種跟我們老板的槍一樣,我想一桿槍要賣一百個盧佈吧。肉店裡有山鷸啊,鷓鴣啊,野兔啊……可是那些東西哪兒打來的,店裡的夥計不愿說。
“親愛的爺爺,老爺在聖誕樹上掛上糖果的時候,請您摘一顆金胡桃,藏在我的綠匣子裡頭。”
凡卡傷心地嘆口氣,又呆呆地望著窗口。他想起到樹林裡去砍聖誕樹的總是爺爺,爺爺總是帶著他去。多麼快樂的日子啊!凍瞭的山林喳喳地響,爺爺冷得吭吭地咳,他也跟著吭吭地咳……要砍聖誕樹瞭,爺爺先抽一鬥煙,再吸一陣子鼻煙,還跟凍僵的小凡卡逗笑一會兒……許多小樅樹披著濃霜,一動不動地站在那兒,等著看哪一棵該死。溘然不知從什麼地方跳出一隻野兔來,箭一樣的竄過雪堆。爺爺忍不住叫起來,“逮住它,逮住它,逮住它!嘿,短尾巴鬼!”
爺爺把砍下來的樹拖回老爺傢裡,大傢就動手服装那棵樹。
“快來吧,親愛的爺爺,”凡卡接著寫道,“我求您看在**的面上,帶我離開這兒。可憐可憐我這個不幸的孤兒吧。這兒的人都打我。我餓得要命,又孤零零的,難受得沒法說。我总是哭。有一天,老板那楦頭打我的腦袋,我昏迷瞭,好容易才醒過來。我的生涯沒有指望瞭,連狗都不如!……我問候阿遼娜,問候獨眼的艾果爾,問候馬車夫。別讓旁人拿我的小風琴。您的孫子伊凡·茹科夫。親愛的爺爺,來吧!”
凡卡把那張寫滿字的紙折成四折,裝進一個信封裡,那個信封是前一天晚上花瞭一個戈比買的。他想瞭一想,蘸一蘸墨水,寫上地址。
“鄉下 爺爺收”
然後他抓抓腦袋,再想一想,添上幾個字。
“康司坦丁·瑪卡裡奇”
他很滿意沒人打攪他寫信,就戴上帽子,連破皮襖都沒披,隻穿著襯衫,跑到街上去瞭……前一天晚上他問過肉店的夥計,夥計告訴他,信應該丟在郵筒裡,從那兒用郵車分送到各地去。郵車上還套著三匹馬,響著鈴鐺,坐著醉醺醺的郵差。凡卡跑到**個郵筒那兒,把他那寶貴的信塞瞭進去。
過瞭一個鐘頭,他懷著甜蜜的希望睡熟瞭。他在夢裡看見一鋪暖炕,炕上坐著他的爺爺,耷拉著兩條腿,正在念他的信……泥鰍在炕邊走來走去,搖著尾巴……
___________________
本文作者是俄國作傢契訶夫。①楦頭:制鞋、制帽時所用的模子,大多是木頭做的。②普特:俄國重量單位,一普特等於16.38千克。
《凡卡》詞句剖析
(1)對句子的明白。
①聖誕節前夜,他沒躺下睡覺。他等老板、老板娘和幾個夥計到教堂做禮拜去瞭,就從老板的立櫃裡拿出一小瓶墨水,一支筆尖生瞭銹的鋼筆,摩平一張揉皺瞭的白紙,寫起信來。
聖誕節前夜,凡卡沒躺下睡覺,是因為節日讓他忖量唯一的親人爺爺,也是因為他還有一個心願──偷偷地給爺爺寫信,請求爺爺把他接回去。一個“等……就”看出凡卡心情的迫切。凡卡等所有人都不在瞭才敢寫,畏惧被人發現,也表示瞭凡卡學徒生涯的艱辛。
②他嘆瞭一口氣,跪在作臺前面,把那張紙鋪在作臺上。
課文裡關於凡卡寫信過程的“嘆氣”還有兩次,“凡卡嘆瞭口氣,蘸瞭蘸筆尖,接著寫下去。”“凡卡傷心地嘆口氣,又呆呆地望著窗口。”對於一個年僅9歲的孩子來說,這嘆氣跟他的年齡是很不相稱的,寫一封信的過程中,他連續嘆氣,可見這樣的生涯的確壓得他喘不過氣來,讓他痛苦萬分。
③我的生涯沒有指望瞭,連狗都不如!
“指望”是指生涯的希望。凡卡來大都会做學徒,本指望學會做鞋,有個一技之長,養傢生活,可來這裡做的事跟學做鞋沒有一點關系;本指望從此有吃有住,卻“餓得要命”,差點被打死,連狗都不如;本指望莫斯科這個大都会,活下去容易些,可是依然沒有窮人的生路……饑餓、孤獨、痛苦,徹底打碎瞭凡卡的夢想,以是他說“我的生涯沒有指望瞭”。文中幾次提到死,也是反映瞭凡卡極度痛苦的心情。
④過瞭一個鐘頭,他懷著甜蜜的希望睡熟瞭。他在夢裡看見一鋪暖炕,炕上坐著他的爺爺,耷拉著兩條腿,正在念他的信……泥鰍在炕邊走來走去,搖著尾巴……
日有所思,夜有所夢。凡卡夢想信很快到達爺爺的手裡,爺爺讀到信就來接他。課文以凡卡的夢結尾,還有什麼深層的含義呢【都会這麼大人那麼多,要爬得比別人高,得多難?比高考時的英語聽力測試部门難多瞭吧?】?我們可以思索這樣一個問題:凡卡寫的信爺爺會收到嗎?對這個問題不能僅停留在“凡卡沒有寫清收信人的地址,凡卡的爺爺收不到信”這個外面谜底上,還要深入明白,纵然收到信,爺爺會來接凡卡嗎?從課文中我們可以知道,凡卡的爺爺不過是個窮苦的守夜人,他生怕沒有能力撫養這個漸漸長大的孩子,在村子裡又找不到可供凡卡吃飯的活兒,要不,怎麼忍心把唯一的孫子送到生疏的大都会裡尋找生路呢?纵然收到,也無能為力。這樣看來,凡卡的美妙願望就如他的夢一樣,隻是一個无邪的夢而已。夢醒之後,悲慘的生涯依舊,甚至加倍悲慘,因為唯一的希望破滅瞭,他連夢也沒有瞭。
(2)對詞語的明白。
慈悲:慈善和憐憫。
指望:一心期待,期盼。
別墅:在市郊或風景區制作的供休養用的園林住宅。課文指供那些老爺們享樂的住宅。
禱告:**或迷信的人向天、向神求助。
抽噎:抽吸鼻子、低聲哭泣的樣子。
梆子:打更的響器,空心,用竹子或木頭制成。
氈靴:用羊毛壓成的靴子。
照應:課文指照料、照顧的意思。
盧佈:俄國貨幣單位名。1盧佈等於100戈比。
鼻煙:煙草制品之一,由鼻孔吸入的粉末狀的煙。
君今覽此佳作,不知能否快哉!本站祝君能日撫瑤琴聽音,夜有嬌妻伴讀。
Tags: 文学