tragically(tragically simple minded)

帮忙翻译下Themaincasualtyofthefilmsl

影片中后部冗长、晦暗,缺少原作对道德层面的关怀及形式的独创性——而两者恰是文学作品震撼心灵的特质所在。如题,“赎罪”根本而言是有关这种罪感及克服罪感的努力,这种努力补偿现实罪恶和不端的艺术力巧妙却(悲剧性地)并非完美。

hunglikeatoddler何解?he'seithertra

此回答是应weip2011学友短消息抬爱而勉力为之,聊以塞责。

其实,kmliusn学友的解释已经差不多。

hung是粗俗的俚语,指男人,意为“胯下有一挂的”。hung like a toddler意为“胯下的一挂像婴儿的那玩意的”。

本句试译:他要么令人可悲地缺乏安全感,要么那挂玩意小得跟婴儿的似的。

搜狗问问-搜狗旗下最大互动问答社区搜狗问问-搜狗旗下最大互动问答社区
原文链接:,转发请注明来源!