造型英文poss还是pose(摆造型英文怎么说poss)

到底是摆POSE还是摆POSS?

POSE是"姿势"

就是摆姿势.

写成POSS应该是笔误应该是POSE吧!

也有POSS这个词的,不过解释是英文的:“abbr.possible”

也不知是什么意思。POSE (动词):摆姿势,摆出特定的位置或姿势,如为画肖像而坐着

好象没有POSS这个词,人们总这么说可能就误写了POSE 姿势的意思pose

pose什么意思

pose1

名词 n. [C]

1.(身体呈现的)样子,姿势

"Hold that pose," said the photographer.

"保持那个姿势别动,"摄影师说。

2.装腔作势;(故意作出的)姿态

His concern for the poor is a mere pose.

他关心穷人只是故作姿态罢了。

不及物动词 vi.

1.摆姿势[(+for)]

The family posed outside the house.

全家人在屋子外面摆好姿势准备拍照。

2.假装,冒充;装腔作势[(+as)]

He posed as an artist.

他冒充艺术家。

及物动词 vt.

1.使摆好姿势;把...摆正位置

The photographer posed the family before taking the picture.

摄影师在照相前先让一家子摆好姿势。

2.提出[O1]

He was the first to pose an alternative concept of the world.

他是**个提出另一种新的世界概念的人。

3.造成,引起

The increase in student numbers poses many problems for the schools.

学生人数增加给学校造成许多问题。

pose2

及物动词 vt.

1.把...难住;使为难

He was determined not to be posed.

他决心不被难住。pose

(1)[I]

to sit or stand in a particular manner so that you can be drawn,painted,or photographed

摆好姿势(准备画像或拍照)

(2)[I]

to behave unnaturally in order to attract interest or attention(a word used to express disapproval)

装腔作势(含贬义)

(3)pose as someone

to pretend to be someone else

装扮成某人

(4)[T]

to be the cause of a difficulty or problem

引起(困难或问题)

(5)[T]

to ask or suggest something

提出(某事);暗示出

(1)a position,in which someone sits or stands while they are being drawn,painted,or photographed

(画像,拍照时的)姿势

(2)an unnatural way of behaving which is intended to attract interest or attention(a word used to express disapproval)

装腔作势的举止(含贬义)pose

[英][pəʊz][美][poʊz]

vt.& vi.

使摆姿势; 以…身份出现; 招摇; 炫耀;

提出; 造成(威胁、问题等); 引起; 产生;

姿势; 姿态; 装腔作势; 伪装;

第三人称单数:poses

现在进行时:posing

过去式:posed

过去分词:posed

eg.this could pose a threat to jobs in the coal industry...

这可能会给煤炭产业的就业造成威胁。

eg.we have had several preliminary sittings in various poses.

我们进行了几次预拍摄,摆了各种不同的造型。"pose"其实有一个通顺而不够时髦的中文对译--姿势,但更多人喜欢用"甫士"这个词。"甫士"比"姿势"更新潮更洋气(其实不是洋气而是港味十足)。作为pose的音译,它主在意义上并无关联的汉字组成,就像将ball译成波,disco译成迪斯科一样。甫士在模特儿行业或演艺圈经常被提起。模特儿拍照、走台的时候都要摆"甫士"。尽管现时提倡自然的姿态,但这并不意味着她们可以甩开臂膀迈鸭步,再自然也还是"摆"出来的,还是"甫士"。所以搔首弄姿、矫揉造作等等在这里不一定是贬义词,优劣之分只在于摆甫士的技艺以及是否符合客户的要求。造型吧。摆个pose就是摆个造型

原文链接:,转发请注明来源!